Perdue dans l'océan, je me réveillais
Mémoires d'une naufragée, même qu'il pleuvait, il pleuvait
Dehors comme dans mon coeur en colimaçon
Pauvre oiseau sous la pluie qui battait des ailes
Maman est partie avec Benjamin
Jamais ils ne reviendront à la maison
A qui en vouloir, aurais-je pu savoir
Ce n'est que dix ans plus tard que je l'ai su
Papa est reparti en voyage d'affaire
Mémé m'a toujours dit de m'en réjouir et d'ouvrir
Ou de fermer les yeux juste au bon moment
Pauvre oiseau qui s'enfuit en battant du coeur
Maman est partie sans me dire adieu
Je n'aurais plus de souci à me refaire
La vie n'est pas si facile à vivre
Après tout ce que j'ai subi ce jour-là
Pauvre oiseau qui s'ennuit, battant la campagne
Maman est parti sans me prévenir
Jamais je n'aurais pu croire à ce qu'elle s'en aille
|
大海の中、迷子になり目が覚めた
遭難者の記憶が戻るように思い出す
たしかその日、外は雨
心の中にも降っていた
そして小鳥が独り雨の中、羽ばたいていた
ママは弟を連れて出て行った
もう二度と帰ってはこないと
分かったのは十年後
誰を責めろというの?
パパはまた出張
おばあちゃんは私に「早く大きくなって
目をつぶる時と目を見開く時があることを覚えなさい」と
教えてくれた
そこには小鳥が独り雨の中、胸を痛めていた
ママは何も言わずに出て行った
もう心配事は何もない
その日のこと、思い出して
誰を責めろというの?
そこには小鳥が独り雨の中、 思いにふける
黙って出て行ったママ
こんな事、どうしたら信じられるの?
|