Au clair du Soleil
Notre lune de miel
Bonjour au ciel
Comment se fait-il que je suis à toi
Comment se fait-il que tu n'es pas là la la
Comment se fait-il que je suis là-bas
Comment se fait-il que tu es à moi
Au flair du courant d'air
Pleine lune éphémère
Errant dans la mer
Comment se fait-il que la vie est belle
Comment se fait-il que belle est la vive la vie
Comment se fait-il que la vie est telle
Comment se fait-il que telle est la vie
Grimpe la haut et tu verras
Qu'il n'y a pas hélas qu'un seul au-delà
Dis-moi, dis-moi, dis-moi si tu crois
A mon avis, allez, c'est quand tu voudras
Donne, donne donne, j'suis ta madone
T'es mon ozone, mon oxygène
Zone hétérogène
Allons-y, allons-o, pour oublier le temps
Au clair du Soleil
Notre lune de miel
Bonjour au ciel
Comment se fait-il que je suis à toi
Comment se fait-il que tu n'es pas là la la
Comment se fait-il que je suis là-bas
Comment se fait-il que tu es à moi
Tombe à fond jusqu'à ta tombe
Et tu verras qu'il y a une autre bombe
Coule, coule cool le long du courant
De la vie, sûr que ça te remontera le moral
Donne, donne donne j'suis ta madone
T'es mon ozone, mon oxygène
Zone érotogène
Allons-y, allons-o, pour oublier le temps
|
太陽を浴びながら
始まったハネムーン
天の恵みよ
そういえばどうして私、「あなたのもの」なの?
それなのにどうしてあなたはすぐ居なくなっちゃうの?
そういえばどうしてあなた、「私のもの」なの?
私が居ない時に限って
そよ風に酔った
つかの間の満月が
海の中をさまよってる
どうして人生は素敵なの?
どうして人生は薔薇色なのかしら
結局こんなものなのかしら
それが運命なのかしら
天までのぼってみれば
他にも色々な世界があることが分かるわ
私を信じるか現実を信じるか
それはあなた次第
私はあなたのマドンナ
あなたは私にとって空気
さあ時を忘れるための旅に出ましょう
太陽を浴びながら
始まったハネムーン
天にこんにちは
そういえばどうして私、「あなたのもの」なの?
それなのにどうしてあなたはすぐ居なくなっちゃうの?
そういえばどうしてあなた、「私のもの」なの?
私が居ない時に限って
時には全てを投げ出して
落ちるところまで落ちれば不思議と楽になるものよ
肩の力をぬいて流れに身をまかせれば
元気を取り戻すことができるのよ
私はあなたのマドンナ
あなたは私にとって空気
さあ時を忘れるための旅に出ましょう |