J'aimerais entendre tes borborygmes
Coucher l'oreille sur ton ventre mouvant
Et ton cur batteur me donnera le rythme
«J'aime ta chanson», te chuchoterai-je
A l'aide de mes organes pensantes
Que nul autre n'entendra à travers
L'épaisseur de la boîte crânienne
C'est sans doute à cause du ciel
Que je suis tombée amoureuse de toi
C'est sans doute à cause du soleil
Que je suis tombée amoureuse de toi...
Bientôt je m'endormirai
Tout en me berçant dans la douceur de ta voix
Qui importuna bien auparavant
L'été du jour et l'automne du soir
Puis, au réveil de mes sens
J'aimerais entendre tes borborygmes
Coucher l'oreille sur ton nombril
Et ton cur me donnera le rythme
|
あなたのお腹に耳をあてると
響いてくる内臓の歌い声
心臓はドラムを叩いてる
脳みそを回転させて
「素敵な歌」ってささやいてみる
でも私の頭蓋骨は十分に厚いから
他の人に聞かれる心配はない
私があなたに恋をしたのは
きっと空のせい
私があなたに恋をしたのは
きっと太陽のせい
柔らかいあなたのささやき声に包まれて
やがて眠りにつく
その昔には
頭を悩ませたこともあったその声
やがて目が覚め
あなたのお腹に耳をあて
響いてくる鼓動を聞きながら
今日のリズムをきめる |